*OLHANDO O MAR
Olhado as ondas em igual tortura,
O pensamento pousa embevecida
No sonho mudo de eterna mistura
Contemplação outrora indefinida.
A visão fixa acompanha o bailado,
Do líquido ondulado que flutua
Num vai e vem em hino copulado
De letra e canção sonata e lua.
O sol declina no ocaso indiscreto
Na ânsia incontida de perenizar
Ao menos o fito da lua enamorada
Platônico amor da sina ao ocultar.
Toda emoção envolta na penumbra,
Dormita num suave pesadelo
Abrindo confissão em vão desaba,
Lágrima e riso flutuam em duelo.
À noite dormitando disfarçada,
Murmura em oração qual romeiro,
A voz no meu peito se amordaça
No tempo trágico infiel traiçoeiro..
*1º lugar, Rádio Claretiana FM,
Rios Claros, SP 2009; Editado na Antologia,
O Indiscutível Talento das Escritoras Brasileiras
Em Regardant La Mer
Je voyais les vagues se tordre,
Mes pensées m’ont absorbée
M’ont jetée dans un rêve muet
Óù éternellement tout se mélege.
Contemplation à cette heure indéfinie,
La vision fixe accompagne le ballet
Du liquid nodulé qui fluctue
Dans un va-et-vient comme un hymne fait
De lettres, de chansons, de sonates et de lune.
Le soleil décline dans son couchant indiscret,
Dans le désir mal contenu de faire durer
Au moins le regard de la lune amoureuse,
Amour platonique à cacher du destin.
Tout son émotion s’enveloppe de pénombre
Endormie dans doux cauchemar
Ouvrant sur une vaine confession qui s’effondre.
Larmes et rires flottent dans deul,
La nuit somnole, masquée,
Et murmure des priéres comme le romarin,
La voix dans ma poitrine se bâillonne
Dans ce temps tragique, infidèle ef félon.
Na Antologia
L’indiscutable talentes
Écrivaines Bresiliennes, Salon du Luvre de Paris, 2012.
Na tradução há alguns versos trocados.
Organizadora, Joyce Cavalcante.
Sonia Nogueira
Enviado por Sonia Nogueira em 19/06/2012
Alterado em 19/06/2012